《我在他乡挺好的》等热播剧的英文名你打几分?
最近,《扫黑风暴》《我在他乡挺好的》等电视剧霸屏各类热搜,天天追剧的你,可知道它们的英文名都是啥么?今天就和小编一起来看看这些热剧的英文译名吧,你给打几分?
这部剧可以说是陪伴了很多同学一整个暑假!不少网友边看剧边调侃这部剧的中文名字:“哎呀,哪里是挺好的,明明很不好呢。”
《我在他乡挺好的》的英文名是Rememberance of Things Past,直译过来也就是“追忆似水年华”的意思。北漂的日子虽然辛苦,但也记录了许多人奋斗无悔的青春。
这部剧的英文名叫Crime Crackdown,crime是“犯罪”的意思,而crackdown则有“制裁;;打击”的意思,两个单词的结合体现出各方权力对冲、黑白势力对撞,这种冲突在李成阳的身上体现得尤为明显。看完本剧后有网友惊叹:“这真是一场硝烟滚滚的‘风暴’啊!”
这部剧的翻译就显得直白了许多,直译为You are My Glory。glory就是“荣耀”的意思,在剧中于途大神和晶晶就是彼此的荣耀。
“从第一个镜头起,就让人再也走不出这条上世纪八十年代的南京老街……”《乔家的儿女》凭着一股细腻的烟火气打湿了观众的眼眶。
这部剧涵盖了30多年的社会发展和变迁,讲述了乔家五个孩子——一成、二强、三丽、四美、七七在艰难岁月中相互支持、相互依赖的故事。
这部剧的英文名叫The Bond,在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中,bond作名词,有“联系;连结物;关系”的意思。
剧中有句台词:“原来家就是家,再烂也是家”戳中了许多人的泪点,血脉亲情是连系一家人的纽带,相互扶持则是凝聚一家人的羁绊。
无论时过境迁,即使生死相隔,周生辰对漼时宜的爱依旧如故。正如原著小说中写道:千载长安,周生如故!
- 标签:电视剧英文名
- 编辑:程成
- 相关文章
-
二号站首页(二号站首页侠4下载迅雷下载电影)
男,64岁,居住于天津市河北区月牙河街,系管控人员筛查发现,3月24日采集咽拭子,经检测中心检测,结果呈阳性…
- 天学网携手清华附中改版升级《高中英语视听说教程
- 天堂电影院
- 英美未来科幻影视中对人性问题探索的警示意义有何作用?
- 迅雷电影一个帮你寻找好电影的网站
- 《李雷和韩梅梅》将拍成电影 片方:获人教版英语教材授权
- 苏德战争中苏英美三国的勾心斗角与各怀鬼胎
- 小学生看电影学习英语
- 迅雷电影“圈子”上线一部电影一群伙伴谈资都在这
- 2004电影卷之欧美篇
- 魏允熙再度同台成龙献唱经典 夺“影视金曲新锐奖”俘获众人心